Everybody loves a good love story (although few people admit it), and the Māori culture is full of those!
Today, we’d like to share one of our favorite stories with you, the Story of Hinemoa & Tutanekai.
But before we start our storytime, we’ll have a look into the reason why the Māori developed such a rich oral culture.
The Importance of Storytelling
Storytelling has a very important place in the culture and is often performed in a traditional meeting place, such as a marae. Māori storytelling ist also much more than just narrating stories, it also comprises dance (haka), songs (waiata), chants and prayers (karakia) and poems.
Before the arrival of the first Europeans in New Zealand, no written language existed in the Māori society. All information and knowledge could only survive if passed on successfully from one generation to the next. Through this, they formed and cultivated their own mythology to record their past and tell the stories and legends of gods, heroes and tribal leaders.
These legends and myths are very diverse and often connected to certain places, like mountains or lakes with big importance to the local iwi (tribe).
The most important ones are the legends of the demi-god Maui, the stories of Kupe’s travels around New Zealand and of course the many stories about the gods of the Māori, starting with a story about the Creation.
The Māori used all kinds of fantastical elements, lots of imagery as well as facial expressions and tones of voice to convey the emotion surrounding a story. Great value is also placed on detail and dedicated, correct storytelling.
“Getting it right” is a big deal in a culture that is completely oral and has a big importance until today. This is why, for example, the All Blacks place such a great value on their performance of the Haka, which is a living part of the Māori culture. If you want to learn more about the haka, what it means and why it is performed, you can read about it here.
But now it’s time for true love and adventure! What’s your favorite story? Let us know in the comments!
Here’s ours: The Story of Hinemoa & Tutanekai
“Hinemoa was the daughter of a great chief who lived at Owhata, on the shore of Lake Rotorua. She was very beautiful, and because of her beauty and her high rank, many young men desired her as a wife. One of these was Tutanekai, but he knew that though he was of good birth, his rank was not high enough for Hinemoa’s father to accept him as his daughter’s suitor.
So for a long time Tutanekai hid his love. He saw Hinemoa only when there were great meetings of the tribe, for his home was far across the water, at Mokoia Island in the middle of the lake. When the people gathered together he would content himself with gazing at Hinemoa from a distance, and yet it seemed to him that sometimes she would return his looks. But he thought to himself, ‘There are many other young men more worthy than I of winning Hinemoa’s heart. If I approach her to declare my love, perhaps she will be displeased.’
Now Hinemoa did love Tutanekai, but she too hid her love, thinking, ‘If I send a message to Tutanekai, perhaps he will not care for me’.
At last, after many meetings at which their eyes only had spoken, Tutanekai sent a messenger to Hinemoa, and when she had heard him, Hinemoa cried joyfully, ‘Have we each then loved alike?’ Then Tutanekai asked Hinemoa to leave her home and come to him, and to this she agreed.
‘At night’, he said, ‘when you hear the sound of a flute across the water, it is I; come in your canoe’.
Every night Tutanekai sat on a high hill and played his flute, and the wind bore his music far across the lake to Hinemoa’s home. But Hinemoa did not come. Her people had suspected her intention, and they had pulled all the canoes high up on the shore.
Every night Hinemoa heard the sound of her lover’s flute, and wept because she could not go to him. Then she thought at last, ‘Would it be possible to swim?’ She looked at the wide water and her heart failed her; but then she heard the flute again and knew that she must go.
Then Hinemoa took six hollow gourds and fastened them to her body to buoy her up, three to either side. The night was dark, and the great lake was cold. Her heart was beating with terror, but the flute played on. She stood on a rock by the shore and there she left her garments. Then she entered the water and swam toward the music.
After a time she was exhausted, and drifted with the current of the lake, supported by her gourds. Then she recovered her strength and swam on. In the darkness she could see no land, and had only Tutanekai’s flute to guide her; and led by that sweet sound she came at last to the island.
At the place where she landed there is a hot pool, and Hinemoa went into this to warm herself, for she was trembling with cold; she trembled as well with modesty, at the thought of meeting Tutanekai.
Just then Tutanekai happened to feel thirsty, and said to his servant, ‘Go, fetch me some water’. So the servant went and filled a gourd with water close to where Hinemoa was sitting. In the darkness she disguised her voice and pretended to be a man, calling out gruffly, ‘For whom is this water?’
The servant answered, ‘It is for Tutanekai’. Then Hinemoa said, ‘Give it to me’. So he gave her the gourd, and when she had drunk from it she broke it in pieces. Then the servant said, ‘What business had you to break the gourd of Tutanekai?’ But Hinemoa did not answer.
The servant went back, and Tutanekai asked him, ‘Where is the water I told you to bring?’
He answered, ‘Your gourd has been broken’.
‘Who broke it?’
‘The man who is in the pool’.
‘Go back again then, and fetch me some water’.
The servant took a second gourd and returned to the pool. Again Hinemoa called to him, ‘For whom is this water?’ Again the servant replied, For Tutanekai’.
‘Give it to me’. And she took the gourd and broke it in pieces as she had the other.
When the servant went back to Tutanekai, and Tutanekai heard that the man had broken a gourd a second time, he was wild with rage.
‘Who is this fellow?’ he said.
‘How can I tell?’ said the servant. ‘He’s a stranger’.
‘Didn’t he know the water was for me? How did the rascal dare to break my gourds? I am furious at his insolence’.
Then Tutanekai caught up his spear and went to the side of the pool, and called out, ‘Where is the fellow who has broken my gourds?’ Hinemoa knew by his voice that this was Tutanekai, and she hid under the overhanging rocks at the edge of the pool. She did this from shyness, so that Tutanekai might not find her at once, but only after trouble and careful searching. Then Tutanekai went feeling along the edges of the lake, seeking everywhere, while she lay hidden, looking out and wondering when he would find her.
At last he caught hold of a hand, and said, ‘Ho ho, what’s this?’ And Hinemoa answered, ‘It is I, Tutanekai’. And he said, ‘But who are you? Who’s I?’ Then she said more loudly, ‘It is I, it is Hinemoa’. Then he said, ‘Ah, can this really be? Come then to my house’. And she answered, ‘Yes’, and rose up from the water as beautiful as the wild white hawk, and stepped upon the side of the pool as graceful as the shy white crane; and he threw his cloak about her, and took her to his house.
In the morning, when all the people in the village came out of their houses to get their breakfast. Tutanekai remained inside. His father said, ‘This is the first morning Tutanekai has slept in like this; perhaps he isn’t well’. He sent a servant to see, and the servant slid back the wooden window and peered inside. Then to his astonishment he saw in the room not two, but four feet. He ran back to his master and told him this. Then Tutanekai’s father said, ‘Who is his companion? Go quickly and see’. So the servant went back, and saw that it was Hinemoa.
Then he shouted out in amazement, ‘Oh, here’s Hinemoa, here’s Hinemoa in the house of Tutanekai!’, and all the village heard him. No one believed him till Tutanekai stepped from his house with Hinemoa on his arm, and then people noticed canoes heading toward the island. Knowing it would be Hinemoa’s family, they feared war. But instead there was rejoicing on both sides, Hinemoa and Tutanekai were married and peace was forged between the tribes.
These articles were created as a contribution to further the understanding of the Māori culture for visitors coming to New Zealand. Everything on our blog was written to our best knowledge, and all of this information was collected using sources we trust. Nevertheless, neither we, nor our sources are always perfect (although we try!). So if there is anything that sparks your attention, if you have any comments, concerns or suggestions, just flick us an email at firstname.lastname@example.org and we are happy to re-check and correct them if necessary!